空间概述
PROJECT OVERVIEW
住宅主人是一对青年夫妻,将在这座新居共同谱写二人的家庭乐章。他们期待未来的家不仅有考究的细节,也能如年轮一般,沉淀下四季交替、晨暮流转的痕迹与质地。设计以梳理生活场景为主轴,构型、用材兼顾实用性与手工感,回应可触摸的生活肌理。正如屋主爷爷给的评价「跨时代的设计」:务实与情感,联结着不同代际对美好生活的企盼。
A young couple will soon begin writing the next chapter of their lives together in this new home. They envisioned a space defined not only by meticulous detailing, but also by a quality that, like the rings of a tree, would quietly record the traces and textures of seasons passing and days unfolding. The design therefore takes the choreography of daily life as its central theme—shaping forms and selecting materials that balance practicality with a handcrafted sensibility, responding to the tangible textures of living. As the wife’s grandfather aptly remarked, this is “a design that transcends generations”: one where pragmatism and emotion connect the aspirations for a beautiful life across different ages.
双环状动线串联全屋,沿途铺设「归、憩、寝、食、洁」五重场景:光线与脚步在此循环,走出一日四时的生活图谱。如候鸟往复迁徙,寻觅栖息地间,终有停留,让日常发生。木头、皮质、石材将随使用沉淀时间的痕迹;定制产品皆如量体裁衣,以空间贴合生活,共于时间里丰盈。巢已筑就,唯待光阴,这个家,静候时间注入「划时代的故事」。
A double-loop circulation weaves through the home, linking five distinct life scenes: “Homecoming, Leisure, Retirement, Nourishment, Cleanliness.” Light and footsteps travel along this continuous path, composing a daily rhythm that shifts with the hours. Like migratory birds returning to their nest, the couple has found a place to alight, where the rituals of everyday life can simply unfold. Wood, leather, and stone are chosen to gracefully acquire the patina of time. Every custom element, tailored like a fine garment, is designed to fit the lives lived within—all maturing and gaining richness together as time passes. The nest is built; now it awaits the seasons. This home is ready for time to inscribe its own “story that transcends eras.”
意向分析
CONCEPTUAL ANALYSIS
空间分析
SPATIAL ANALYSIS
∇ 设计前后
设计前
Before
公区狭长,空间无序。私区分割冗杂,局促周折、采光受限、联动性弱。
The public area is narrow and elongated, with a disordered layout. The private zones are divided in a complicated manner—cramped, circuitous, with limited natural light and weak spatial connectivity.
设计后
After
为公区建立六进关系,重塑玄关,再以软隔断使秩序井然,利用率增加、体验感提升。打开西南区,光线得以贯通,由此营造多功能主卧系统,便捷与独享共生。20m长的环绕动线自南至北,串联整个居所,更深化人的停、行、转、折,使用节奏与气息层次多元。
The entry was reimagined to establish a six-sequence progression, creating orderly yet relaxed public zones with enhanced efficiency. Opening the southwest corner formed a master suite, allowing light to flow through and elevating privacy. A 20-meter loop connecting living room to utility area weaves through public and private zones, making circulation throughout the home effortless and fluid.
空间详览
SPATIAL DETAILS
归·从容
Homecoming · At Ease
玄关,承载内外更迭。每日由此穿行,居者在家庭角色与社会角色中切换,家的包容、家的便捷,让每次转身都落定在踏实的时间里。
The entryway carries the transition between inside and outside. Passing through it each day, the inhabitant shifts between family roles and social roles. The home’s sense of embrace and convenience allows every turn to settle into a moment of groundedness.
∇ 入户视角
Entry View
以「灯笼」意向揭开归家序幕,点亮家的温度。「灯笼」体量之「重」,以遮蔽屋内隐私;构型之「轻」,以镂空、悬挂使光线、气流无阻。换鞋、置物、收纳、陈设、点灯的动作在时间里徐徐铺开,心之从容至此流淌。
The imagery of a “lantern” unveils the return home, lighting up the warmth of the house. The “lantern” is substantial in volume—to screen the interior privacy; yet light in structure—with hollowing and suspension that allow light and air to flow freely. Actions of changing shoes, placing belongings, storing, displaying, and lighting the lantern unfold slowly in time. The ease of the heart flows from here.
∇ 入户与餐客关系
Entryway in Relation to the Dining-Living Area
相关文章推荐






















评论(0)