当代人居空间日益演变为复合生活图景的载体。在物质条件持续升级的当下,居住空间正经历着多维嬗变——人们不仅追求空间美学的个性化表达,更强调功能模块的灵活适配与情感记忆的持续滋养。
In contemporary times, human-inhabited spaces are increasingly evolving into carriers of complex life pictures. In the context of continuously upgrading material conditions, living spaces are undergoing multidimensional transformations. People not only pursue the personalized expression of spatial aesthetics but also emphasize the flexible adaptation of functional modules and the continuous nourishment of emotional memories.
这种复合型需求催生出新的设计范式:设计师以“游园式叙事”新解传统展厅动线逻辑,通过模块化场景构建多重空间仪式感,将功能性的展厅空间转化为丈量理想生活的精神标尺。
This complex demand has given rise to a new design paradigm: Designer reinterprets the traditional exhibition hall movement logic with a “garden – tour narrative,” constructing multiple spatial ritual senses through modular scene building, and transforming the functional exhibition hall space into a spiritual yardstick for measuring the ideal life.
愿景·园境
Vision:Garden Realm
「V6生活艺术馆」作为慕思集团旗下品牌——“V6家居”品牌理念的立体化叙事载体,设计师希望使其核心价值超越传统产品陈列功能,构建品牌与受众间的深度对话。以游园觅境作为空间的艺术表达,设计师将品牌的高端定位、艺术基因与精致调性转化为可感知的物理体验。在满足基础展示需求的同时,设计以艺术性表达和体验式驱动双重价值叠加,赋予空间可持续延展的生命力。
The “V6 Lifestyle Art Emporium” serves as a three-dimensional narrative vehicle for the brand philosophy of “V6 Home,” a brand under the DeRUCCI Group. Designer intended to transcend the traditional function of product display. The goal is to establish an in-depth dialogue between the brand and its audience by elevating the core values embedded within the space. Taking the exploration of a garden-like realm as the artistic expression of the space, the designer transforms the brand’s high-end positioning, artistic essence, and refined tone into tangible physical experiences. While fulfilling the basic requirements for display, the design integrates dual values of artistic expression and experiential drive, endowing the space with sustainable and extendable vitality.
设计师考量空间策略,重在画骨,不在摹象,使空间从表皮装饰转向结构性表达,实现品牌调性的支柱性转译。以建筑学的结构原则确立空间逻辑,通过建筑化语汇构建具有动势表现性的空间骨骼。在建筑层次内构化完成后,色彩作为柔性变量进入空间,进一步分割空间层次。“骨色分离”的策略使空间保持结构恒定性的同时,又可以随新品发布、季节更替或营销主题更新审美体验,模拟园林造景中的季相变化。
When considering spatial strategies, the designer focuses on capturing the essence rather than merely imitating appearances, shifting the space from superficial decoration to structural expression. This approach achieves a foundational translation of the brand’s tone. By applying architectural principles, the designer establishes a spatial logic and constructs a dynamic spatial framework using architectural vocabulary. After the internal structuring of the architectural hierarchy is completed, color is introduced as a flexible variable to further delineate spatial layers. The strategy of “separating color from structure” maintains the space’s structural constancy while allowing for aesthetic updates in response to new product launches, seasonal changes, or marketing themes, mimicking the seasonal variations found in garden landscapes.
游园·渐入“家”境
Garden Touring:Gradually Entering the “Home” Realm
展厅空间分为六大功能区域,可划分出“功能型、公共型、灰空间型”三大空间类型。沙发展陈区、柜体展陈区、桌椅展陈区及睡眠区为独立展示区,样板区为场景化体验区,而展厅中心的设计师工作区则成为连接各区域的枢纽。
The exhibition hall space is divided into six major functional areas, which can be categorized into three types of spaces: “functional,” “public,” and “gray spaces.” The sofa display area, cabinet display area, table and chair display area, and sleeping area serve as independent display zones, while the sample room functions as a scenario-based experience zone. The designer’s workspace, located at the center of the exhibition hall, acts as a hub connecting all areas.
属于功能型空间的独立展陈区通过建筑化的模块切割,成为产品专属的叙事舞台;作为公共型空间的设计师工作区则以开放布局串联多元场景;廊道、过渡区、夹角处等灰空间则以柔性的边界消解空间割裂感,引导观者在行进中自然感知节奏变化。
The independent display zones, classified as functional spaces, are transformed into exclusive narrative stages for products through architectural modular segmentation. The designer’s workspace, as a public space, links diverse scenarios with an open layout. Gray spaces, such as corridors, transition areas, and corners, dissolve the sense of spatial fragmentation with soft boundaries, guiding viewers to naturally perceive changes in rhythm as they move through the space.
∇ 平面图
婉静小径
沙发展陈区
Gentle and Quiet Path
Sofa Display Area
展厅空间从沙发展陈区起始,首先以菱形折线框景,通过视域压缩与内部豁然开朗的对比,强调作为视觉重心的展品。
The exhibition hall begins with the sofa display area, which first employs a diamond-shaped zigzag framing to create a visual effect. By contrasting the compressed field of vision with the sudden openness inside, it emphasizes the sofa display as the visual focal point.
设计师从园林曲折回环的小径中提取几何线条,14套沙发展品被置入轮廓硬朗的不规则多边形“盒子”内,每一套沙发皆拥有独立的展陈空间,彼此间相映成景,又互不干扰。线条镂刻吊顶与围合式隔档,半包裹状布局演绎出一种围炉夜话的亲密磁场。小径将相互独立的展示场景化零为整、串联起来,以曲径通幽的氛围激发人们对空间的探索欲。
The designer extracted geometric lines from the winding paths of a garden. Fourteen sets of sofa exhibits were placed inside irregular polygonal “boxes” with sharp contours. Each set of sofas has its own independent display space. They complement each other while remaining undisturbed. The ceiling carved with lines and enclosed partitions, form a semi-enclosed layout that evokes an intimate atmosphere, reminiscent of a fireside chat. The pathways connect the independent display scenes into a cohesive whole, using the atmosphere of a meandering, secluded path to arouse people’s desire to explore the space.
相关文章推荐
评论(0)